R. Galbraits "Piķamelnā sirds"
Ķieģelis uz ķieģeļiem. Šis nav nekāds rupjmaizes ķieģelītis, kuru grauzdētu uzgrauzt ar ķiplociņu. Šis ir teju 1000lappušu biezs, pusotru kilo smags ķieģelis, kuru vieglprātīgi paķerot no galda, es sev par apkaunojumu sastiepu plaukstas saites. Varēju vaimanāt tāpat kā Straiks. Un par šo es vainoju Tevi, Roulinga!
Viennozīmīgi šis ir man visnemīļākais Galbraita romāns no sešiem. Stāsts ir par jauniešu radītu multeni "Piķamelnā sirds", kuru fani adaptējuši online spēlē. Multenes galvenais tēls ir melna sirds, kas kopā ar citiem mošķiem tusējas kapsētā un gvelž dažādu -fobiju un -ismu preteklības. Kad tiek nogalināta multfilmas galvenā animatore, tad tiek iesaistīts Straiks ar Robinu, lai atrastu interneta ļaundari Anomiju, kurš draudējis upurim. Lielu daļu no teksta sastāda spēles moderatoru čati uz vairākām lapām 3 stabiņos tā, kā tie izskatītos reālā spēlē. Vēl gandrīz tikpat aizpilda dažādi tvitera ieraksti ar necenzētu leksiku, kurs, maigi sakot, fani viens otru fkn nod... Un tad ir Straiks, kurš vai nu nīd par savām slēptajām jūtām pret Robinu un vienlaikus guļ ar kārtējo supermodeli, vai arī sūdzas par lieko svaru, nemitīgi smēķē, dzer alu un auklējas ar savu kāju. Gandrīz katrā nodaļā ir teikums par sāpošo amputēto kāju. Un tā uz riņķi - novērošana -> auč, kāja-> Robinai es liekos pretīgs -> novērošana. Apmēram pa vidu mani jau sāka pārmākt bezcerība un likās, ka sāk palikt vienalga par Anomiju. Tad uzspēra gaisā aģentūru un sāka birt līķi, un man palika interesantāk. Pēdējās 200 lappuses izglāba visu grāmatu. Gandrīz. Jo tie abi (S&R) ir visbriesmīgākie romantisko attiecību tirliņi, kādus vien iedomāties! Straika un Robinas iekšējie ciešanu monologi man lika bolīt acis tik stipri, ka sabijos tās izmežģīt tāpat kā roku. Lasot rodas sajūta, ka Roulinga speciāli stiepj gumiju un audzē grāmatu biezumu, jo viņai vajadzēs materiālu vēl 7 grāmatām. Nebrīnos, ka šī grāmata, pilna ar rasismu, fašismu un homofobiju, izsauca tik milzīgu neapmierinātību Roulingas fanu vidū. Kas par daudz, tas par skādi. Izsaku milzīgu cieņu tulkotājai Silvijai Bricei šo mēreno sviestu pārtulkojot, vienlaikus saglabājot autentiskumu.
⭐️⭐️⭐️/5
Vēlies komentēt? Reģistrējies vai pieslēdzies portālam.
Šeit vēl nav komentāru!